sábado, 24 de fevereiro de 2018

Gabriel García Márquez

From The Paris Review Interviews, Gabriel García Márquez, The Art of Fiction No. 69

"All human beings have three lives: public, private, and secret.”

quarta-feira, 7 de fevereiro de 2018

O inóspito: o estrangeiro e o inimigo em nosso espaço

'Essa palavra merece, precisa de explicação. Então começo por aí. Como Flusser tanto gostava, deve-se resgatar a etimologia, a história das palavras, sua arqueologia. Vivemos na era em que as ciências arqueológicas começam a tomar o espaço das ciências normativas. A palavra inóspito vem do latim hospitalitas e que significa “condição do estrangeiro”. Ou, então, do mesmo núcleo de significado, fazem parte outras palavras em latim, como hospitium, que significava “aposento” ou “hospitalidade”. Ou, então, hospes, hospitis, que significava “hóspede” ou “estrangeiro” ou “viajante”. E ainda hostis, “estrangeiro”, “forasteiro”, “inimigo”. Então a palavra portuguesa inóspito, reúne todos esse sentidos, o sentido de estrangeiro, o sentido de hospitalidade, de hospitalidade ao estrangeiro, o sentido do viajante, (o nômade, tão importante para Flusser), e o sentido do inimigo. Segundo pesquisas linguísticas, a palavra hostis vem do indo-europeu ghosti, que significava, em indo-europeu, “inimigo” e “estrangeiro”. Então, entra em pano de frente a figura do “inimigo”, e daí vem o sentido de hostil em português. Então hostilidade procede da mesma raiz de inóspito e de hospitalidade. E por aí temos um bom número de palavras que nascem da mesma raiz tais como hospital e hospício." Norval Baitello Junior. Disponível em: http://www.flusserstudies.net/sites/www.flusserstudies.net/files/media/attachments/baitello-o-inospito.pdf. Acesso em 7 fev. 2018.